Saturday, December 6, 2025

PreBabel Chapter nine

 

One,

Summary of Chapter Nine: Constructing a Perfect Language as the Base for a Universal Language

This chapter explores the concept of a "perfect language" as a necessary foundation for a universal language, using the Chinese writing system as a real-world example to illustrate the construction of such a language through an axiomatic approach.

Key Points

  • Perfect vs. Universal Language: A perfect language is a prerequisite for a universal language, but not all perfect languages are universal. The search for a universal language begins with constructing a perfect one, based on three premises (outlined in previous chapters).
  • Three Steps to Construct a Perfect Language:
    1. Build an axiomatic system with a finite set of members, rules, and initial conditions (roots for forms and sounds).
    2. Integrate natural languages (which often develop verbs first) into this system—a significant engineering challenge.
    3. Ensure the system is manageable for the average person.
  • Chinese as an Example: The chapter uses Chinese characters to demonstrate these steps, emphasizing that understanding Chinese is not required to grasp the principles discussed.
  • Chinese Writing System Analysis:
    • The system is built from a small set of pictograph radicals and pointing roots, which serve as "roots" in the etymological system.
    • Most Chinese words are constructed using two main methods: phonetic loans (形 声) and sense determinators (会 意). Other methods like synonymizing and borrowing are ways of using existing words, not creating new ones.
    • The meaning of many Chinese words can be inferred from their components, especially in sense determinator words.
  • Distinguishing Word Types:
    • Phonetic loan words have two radicals: one for category (e.g., fish, bird) and one as a sound tag, which acts as an identifier.
    • Sense determinator words involve a logical inference process, and their sound tags contribute semantically rather than phonetically.
    • The chapter introduces several "CE laws" to distinguish between these types, such as:
      • If a word’s meaning comes from the phonetic value of its sound tag, it’s a phonetic loan word.
      • If it comes from the semantic value, it’s a sense determinator word.
  • Complexities and Laws:
    • The chapter discusses exceptions, such as words with no explicit sound tag, and how their pronunciation is derived from synonyms.
    • It also addresses the diversity of Chinese dialects and the ingenious design of the system to accommodate homonyms and homophones.
  • Conclusion:
    • The Chinese verbal universe is vast, with multiple subsystems (dialects) that are structurally isomorphic.
    • The written system is rooted in a finite set of radicals and sound modules, and every character carries a sound tag, either explicit or implicit.
    • The chapter summarizes five key laws governing the relationship between meaning, sound, and word formation in Chinese, emphasizing that the type of word is determined by how its meaning arises, not just its form.

 

Two,

Detailed Explanation of the CE Laws

The CE laws are a set of principles introduced to distinguish between different types of Chinese characters, specifically between 形 声 (phonetic loan) words and 会 意 (sense determinator) words. These laws clarify how meaning and pronunciation arise in Chinese word formation.


CE Law 1

Definition:

  • If the meaning of a word arises from the phonetic value of its sound tag, it is a 形 声 (phonetic loan) word.
  • If the meaning of a word arises from the semantic value of its sound tag, it is a 会 意 (sense determinator) word.

Explanation:

  • In phonetic loan words, the sound tag serves as a differentiator, and the word’s meaning is closely tied to how it is pronounced.
  • In sense determinator words, the sound tag contributes to the meaning through logic or inference, not just pronunciation.

CE Law 2

Definition:

  • A word is a 形 声 word if the “shared” radical in its family is silent (does not contribute to pronunciation).
  • A word is a 会 意 word if the “shared” radical in its family is not silent and acts as the sound tag.

Explanation:

  • In families of phonetic loan words, the category radical (like for fish) is silent, and only the sound tag is pronounced.
  • In sense determinator word families, the shared radical is pronounced and helps infer meaning.

CE Law 3

Definition:

  • A 形 声 word should pronounce identical to its sound tag.
  • For a 会 意 word, its sound tag has a span of sounds (may not be pronounced exactly as the original sound tag).

Explanation:

  • Phonetic loan words have a direct correspondence between the sound tag and pronunciation.
  • Sense determinator words may have variations in pronunciation, reflecting a broader range of meanings or dialectal influences.

CE Law 4

Definition:

  • Any character which does not carry an explicit sound tag will pronounce the same as its 轉 註 字 (synonymized word).

Explanation:

  • If a character lacks an explicit sound tag, its pronunciation is borrowed from a synonym, following a rebus principle. This law is supported by traditional Chinese dictionaries, which often define a character’s meaning by its pronunciation.

CE Law 5

Definition:

  • For a character, it carries different meanings when it pronounces differently.

Explanation:

  • A single character may have multiple pronunciations, each associated with a distinct meaning. This law highlights the polyphonic nature of Chinese characters, where pronunciation shifts can signal different semantic roles.

Summary Table

Law

 

 

 

Main Principle

 

 

 

 

Example/Implication

CE Law 1

 

 

 

Meaning from phonetic value = 形声; from semantic value = 会意

 

 

 

 

Phonetic loan: meaning tied to sound; Sense determinator: meaning inferred logically

CE Law 2

 

 

 

Shared radical silent = 形声; shared radical pronounced = 会意

 

 

 

 

(fish) silent in , , (形声); pronounced in , , (会意)

CE Law 3

 

 

 

形声: identical pronunciation to sound tag; 会意: span of sounds

 

 

 

 

(tǔ) as sound tag in various words with different pronunciations

CE Law 4

 

 

 

No explicit sound tag → pronunciation from synonymized word

 

 

 

 

, pronounced like their synonyms

CE Law 5

 

 

 

Different pronunciations → different meanings

 

 

 

 

pronounced as xiāng, xiàng, xī, etc., each with a unique meaning


These laws provide a systematic way to analyze and classify Chinese characters, clarifying the relationship between form, sound, and meaning in the language.

 

Three,

Here are examples for each CE law, based on the explanations and examples provided in PreBabel Chapter nine:


CE Law 1

Law:

  • If the meaning of a word arises from the phonetic value of its sound tag, it is a 形 声 (phonetic loan) word.
  • If the meaning arises from the semantic value of its sound tag, it is a 会 意 (sense determinator) word.

Examples:

  • 形声 (Phonetic loan):
    • (lián), (guī), (shàn): Each has the radical (fish) for category, and a sound tag (, , ) that determines pronunciation.
  • 会意 (Sense determinator):
    • (jùn), (qún), (qún): The sound tag (jūn) contributes semantically, not just phonetically, and the meaning is inferred from the combination of radicals.

CE Law 2

Law:

  • A word is a 形声 word if the “shared” radical in its family is silent.
  • A word is a 会意 word if the “shared” radical in its family is not silent and acts as the sound tag.

Examples:

  • 形声 (Silent radical):
    • , , : The radical (fish) is silent in pronunciation; only the sound tag is pronounced.
  • 会意 (Pronounced radical):
    • , , : The radical is pronounced and acts as the sound tag.

CE Law 3

Law:

  • A 形声 word should pronounce identical to its sound tag.
  • For a 会意 word, its sound tag has a span of sounds.

Examples:

  • 形声:
    • (lián) pronounces exactly as its sound tag (lián).
  • 会意:
    • (tǔ) as a sound tag appears in words like (dù), (dǔ), (mǔ), (dì), (jūn), (bì), (pǔ), each with different pronunciations, showing a span of sounds.

CE Law 4

Law:

  • Any character which does not carry an explicit sound tag will pronounce the same as its 轉 註 字 (synonymized word).

Examples:

  • (jì): No explicit sound tag, but pronounced like its synonym (jí).
  • (yíng): No explicit sound tag, but pronounced like its synonym (yíng).

CE Law 5

Law:

  • For a character, it carries different meanings when it pronounces differently.

Examples:

  • :
    • Pronounced as (xiāng): means “helping” (相助)
    • Pronounced as (rang): means “seeking relief from bad omen” (相灾 = 禳灾)
    • Pronounced as (xī): means “knowing” (相知)
    • Pronounced as (xiàng): means “looks alike” (相片)
    • Pronounced as (xiàng): means “toward, direction” (互相).

 

Four,

Summary: Chinese Dialects

  • The Chinese verbal universe consists of at least eight major subsystems (dialects), such as Mandarin, Cantonese, Hakka, Northern Min, Southern Min, Hsiang, Kan, and Wu. Each of these subsystems contains additional dialects.
  • These subsystems are often mutually unintelligible in terms of pronunciation (phonology), but each is defined and demarcated by the same rhyme book (韻書). This means that, structurally, the scope of each dialect system is isomorphic (they share the same underlying structure).
  • Each subsystem contains, at most, about 250 four-tone patterns, resulting in roughly 1,000 distinguishable sounds (phonemes). While some claim certain dialects have more vowels, these are considered spans of the basic ones, so the systems remain structurally equivalent.
  • Issues like homonyms (words that sound similar but have different meanings) and homophones (words that sound the same but differ in spelling, origin, and meaning) are not just challenges but are seen as ingenious features of the Chinese system, allowing for a rich and flexible verbal universe.

 

 

How CE Laws Apply to Chinese Dialects

1. Structural Isomorphism Across Dialects

  • All major Chinese dialects (Mandarin, Cantonese, Hakka, Min, Wu, etc.) share the same underlying structure for word formation, as defined by the rhyme book (韻書). This means the CE laws—rules for distinguishing word types and their pronunciation/meaning relationships—apply consistently across dialects, even though the spoken sounds may differ.

2. Phonetic Value and Sound Tags (CE Laws 1, 3, 4)

  • Each dialect has its own set of phonemes (about 1,000 per dialect), but the principle that a word’s meaning may arise from its phonetic value (形声) or semantic value (会意) holds true in every dialect.
  • The sound tag of a character may have a “span” of pronunciations across dialects (CE Law 3). For example, the character (pig) is pronounced zhū in Mandarin, zi in Cantonese, jy in Gan, and so on. The CE laws recognize these variations as part of the system’s design, not as exceptions.
  • For characters without explicit sound tags, pronunciation is borrowed from synonyms, and this borrowing follows the same logic in all dialects (CE Law 4).

3. Semantic Value and Meaning Inference (CE Laws 1, 2)

  • The process of inferring meaning from the combination of radicals (会意) is universal, regardless of dialect. The semantic relationships encoded in the written form are independent of how the word is pronounced in any particular dialect.

4. Polyphony and Meaning (CE Law 5)

  • Many Chinese characters have multiple pronunciations (polyphony), and each pronunciation can correspond to a different meaning. This phenomenon exists in all dialects, and CE Law 5 formalizes it: different sounds mean different things, regardless of the dialect.

5. Homonyms and Homophones

  • The existence of homonyms and homophones is not a flaw but an ingenious feature of the Chinese system. The CE laws help manage these complexities by providing rules for how meaning and pronunciation interact, ensuring that the system remains robust across dialects.

In summary:
The CE laws are designed to be dialect-agnostic. They govern the relationship between written form, sound, and meaning in Chinese, and their application is consistent across all dialects, despite differences in pronunciation. This universality is a key strength of the Chinese writing system.

 

 

Polyphony and Dialect Variation

  • Polyphony Defined:
    Many Chinese characters have more than one pronunciation, and each pronunciation can correspond to a different meaning. This phenomenon is called polyphony.
  • Dialectal Differences:
    The specific pronunciations for a character can vary significantly across dialects. For example, the character (pig) is pronounced:
    • zhū in Mandarin
    • zi in Cantonese
    • jy in Gan
    • chû in Hakka
    • zu in Jin
    • ǩ in Min Bei
    • d̆ in Min Dong
    • ti in Min Nan
    • tsr in Wu
    • jy in Xiang
  • Implications:
    • Each dialect has its own set of phonemes, so the same character may sound very different depending on the region.
    • Despite these differences, the written form and the underlying rules (such as the CE laws) remain consistent across dialects.
    • Polyphony is not just a result of language evolution but is an intrinsic part of the Chinese system’s design, allowing for flexibility and richness in meaning.
  • Multiple Meanings:
    A single character may have several pronunciations within one dialect, each linked to a distinct meaning. For example, the word has at least eight different pronunciations in Mandarin, each corresponding to a different meaning.

In summary:
Polyphony in Chinese is both dialect-dependent and meaning-dependent. The same character can have different sounds and meanings in different dialects, and even within a single dialect, multiple pronunciations can signal different meanings. This complexity is managed by the CE laws and is a key feature of the Chinese language system.

 

Five,

Challenges of Polyphony for Learners

  • Multiple Pronunciations, Multiple Meanings:
    A single character can have several pronunciations, each linked to a different meaning. Learners must memorize not only the character’s written form but also its various sounds and associated meanings.
  • Dialectal Variation:
    The pronunciation of a character can change dramatically across dialects. For example, the character (pig) is pronounced differently in Mandarin, Cantonese, Hakka, Min, Wu, and other dialects. This means that learning Chinese in one dialect does not guarantee understanding in another, adding complexity for learners who encounter multiple dialects.
  • Homonyms and Homophones:
    Polyphony increases the number of homonyms (words that sound alike but have different meanings) and homophones (words that are pronounced the same but differ in spelling or meaning). This can make it difficult for learners to distinguish words in spoken language and to infer meaning from context.
  • Dictionary and Reference Challenges:
    Looking up a word in a dictionary can be complicated, as learners must know which pronunciation and meaning to search for. Some characters have pronunciations that are not immediately obvious from their written form, especially if they lack an explicit sound tag.
  • Cognitive Load:
    The need to remember multiple pronunciations and meanings for a single character increases the cognitive load for learners, making Chinese one of the more challenging languages to master, especially for non-native speakers.

In summary:
Polyphony in Chinese presents significant challenges for learners, including memorization of multiple sounds and meanings, navigating dialectal differences, dealing with homonyms/homophones, and overcoming difficulties in reference and comprehension. These factors contribute to the complexity and richness of the language, but also to the humility required to master it.

 

 

How CE Laws Help with Polyphony

1. Systematic Classification of Pronunciation and Meaning

  • CE Law 5 states that a single character can have different meanings depending on its pronunciation. This law formalizes the phenomenon of polyphony, making it an expected and rule-governed part of the language rather than a random exception.

2. Guidance for Characters Without Explicit Sound Tags

  • CE Law 4 provides a rule for characters that lack an explicit sound tag: their pronunciation is borrowed from a synonym (轉註字). This helps learners and speakers predict how to pronounce such characters, even when multiple pronunciations exist.

3. Differentiating Word Types and Sound Patterns

  • CE Law 3 distinguishes between 形声 (phonetic loan) words, which should be pronounced identically to their sound tag, and 会意 (sense determinator) words, whose sound tags may have a “span” of pronunciations. This clarifies when to expect a single pronunciation and when to expect multiple, helping users navigate polyphony.

4. Consistency Across Dialects

  • The CE laws are designed to be dialect-agnostic. They apply regardless of which dialect is being spoken, so even if a character’s pronunciation changes from one dialect to another, the underlying rules for how meaning and sound relate remain the same.

5. Managing Homonyms and Homophones

  • By providing rules for how meaning and pronunciation interact, the CE laws help manage the complexity introduced by homonyms and homophones, which are often a result of polyphony. This makes it easier for learners and speakers to distinguish between words that sound alike but have different meanings.

In summary:
The CE laws turn the challenge of polyphony into a manageable, rule-based feature of Chinese. They provide clear guidelines for when and why a character may have multiple pronunciations and meanings, how to predict pronunciation in ambiguous cases, and how to apply these principles consistently across dialects.

 

Six,

CE Laws’ Role in Digital Tools

1. Improved Input Methods

  • CE laws help digital input systems (like pinyin keyboards or handwriting recognition) predict the correct pronunciation and meaning of a character, especially when a character has multiple possible readings (polyphony). By applying rules such as “pronounce identical to the sound tag for 形声 words” (CE Law 3) and “borrow pronunciation from synonyms for characters without explicit sound tags” (CE Law 4), input tools can offer more accurate suggestions.

2. Accurate Text-to-Speech (TTS) and Speech Recognition

  • CE Law 5 formalizes that different pronunciations correspond to different meanings. TTS engines and speech recognition systems use this rule to select the correct pronunciation based on context, reducing errors when reading aloud or transcribing speech.

3. Enhanced Dictionary and Translation Tools

  • Digital dictionaries and translation apps use CE laws to clarify which pronunciation and meaning to display for a character, especially when users search for ambiguous or polyphonic characters. CE Law 1 and CE Law 2 help these tools distinguish between phonetic loan and sense determinator words, guiding users to the right entry.

4. Consistency Across Dialects

  • Because CE laws are dialect-agnostic, digital tools can apply the same logic for character analysis regardless of the user’s dialect. This ensures that pronunciation and meaning suggestions remain consistent, even as users switch between Mandarin, Cantonese, or other dialects.  

5. Support for Language Learning Apps

  • Language learning platforms leverage CE laws to teach users how to distinguish word types, predict pronunciation, and understand meaning relationships. This systematic approach helps learners master polyphony and homophones more efficiently.

In summary:
CE laws provide the foundational logic that enables digital tools to handle the complexities of Chinese characters—especially polyphony, homophones, and dialectal variation—making input, output, and learning more accurate and user-friendly.

 

CE Laws’ Role in Speech Recognition

1. Disambiguating Polyphonic Characters

  • CE Law 5 states that a character’s meaning changes with its pronunciation. Speech recognition systems use this rule to resolve ambiguity when a spoken word matches multiple written forms. By analyzing context, the system can select the correct character and meaning for each pronunciation.

2. Predicting Pronunciation for Characters Without Explicit Sound Tags

  • CE Law 4 guides speech recognition engines to infer the pronunciation of characters lacking explicit sound tags by referencing their synonymized words. This helps the system accurately transcribe spoken input, even for less common or newly coined terms.

3. Distinguishing Word Types for Accurate Recognition

  • CE Law 3 clarifies that 形声 (phonetic loan) words should be pronounced identically to their sound tag, while 会意 (sense determinator) words may have a range of pronunciations. Speech recognition algorithms use this distinction to match spoken sounds to the correct written form, improving accuracy for both standard and regional pronunciations.

4. Consistency Across Dialects

  • Because CE laws are dialect-agnostic, speech recognition tools can apply the same logic regardless of the dialect being spoken. This ensures that the system can handle Mandarin, Cantonese, and other dialects consistently, even when the same character is pronounced differently.  

5. Managing Homonyms and Homophones

  • The CE laws help speech recognition systems distinguish between homonyms and homophones by providing rules for how meaning and pronunciation interact. This reduces errors when transcribing words that sound alike but have different meanings.

In summary:
CE laws provide the foundational rules that enable speech recognition systems to accurately interpret, transcribe, and distinguish Chinese characters—especially those with multiple pronunciations—by linking sound, meaning, and context in a systematic way.

 

Here are examples of homonyms and homophones in Chinese, explained using the CE laws and supported by the analysis in PreBabel Chapter nine:


Homonyms

Definition:
Homonyms are words that share the same written form (character) but have different meanings and pronunciations.

Example:

  • Pronounced as xiāng: means “helping” (相助)
  • Pronounced as : means “knowing” (相知)
  • Pronounced as xiàng: means “looks alike” (相片)
  • Pronounced as xiàng: means “toward, direction” (互相)
  • Pronounced as rang: means “seeking relief from bad omen” (相灾 = 禳灾)
    Each pronunciation corresponds to a distinct meaning, illustrating CE Law 5: different pronunciations yield different meanings.

Homophones

Definition:
Homophones are words that are pronounced the same but differ in spelling, origin, and meaning.

Example: , ,

  • All pronounced as zhì in Mandarin:
    • : “will, aspiration”
    • : “record, magazine”
    • : “mole (on the skin)”
      These words have different written forms and meanings but share the same pronunciation, demonstrating the homophone phenomenon.

Additional Example: Polyphony and Homophony

Example:

  • Pronounced as hǎo: “good”
  • Pronounced as hào: “to like”
    The character has at least eight different pronunciations in Mandarin, each corresponding to a different meaning, showing both polyphony (multiple pronunciations for one character) and homophony (same pronunciation for different meanings).

Summary Table

Type

Example Characters

Pronunciations

Meanings

Homonym

xiāng, xī, xiàng, rang

helping, knowing, looks alike, direction, seeking relief

Homophone

, ,

zhì

will, record, mole

Polyphony

hǎo, hào

good, to like

 

 

Here’s a description of the rhyme book’s role in Chinese dialects, based on PreBabel Chapter nine:


The Rhyme Book’s Role in Dialects

  • Defining Phonological Structure:
    The rhyme book (韻書) serves as a reference that defines the set of possible sounds (phonemes) for Chinese characters. Each dialect—Mandarin, Cantonese, Hakka, Min, Wu, etc.—is demarcated and structured according to the same rhyme book, even though the actual pronunciations may differ.
  • Ensuring Structural Isomorphism:
    Although dialects are often mutually unintelligible in terms of spoken language, the rhyme book ensures that the underlying structure of each dialect is isomorphic. This means that the scope of sounds and the way characters are grouped by rhyme and tone are consistent across dialects, providing a common framework for organizing pronunciation.
  • Limiting the Phonemic Inventory:
    The rhyme book helps standardize the number of distinguishable sounds in each dialect. For example, each subsystem (dialect) encompasses, at most, about 250 four-tone patterns, resulting in roughly 1,000 phonemes. Claims of additional vowels in some dialects are considered spans of the basic ones, so the systems remain structurally equivalent.
  • Managing Homonyms and Homophones:
    By providing a systematic way to classify and organize sounds, the rhyme book helps manage the complexities of homonyms and homophones across dialects. This organization is seen as an ingenious feature of the Chinese language system.

In summary:
The rhyme book acts as a foundational reference for all Chinese dialects, ensuring that despite differences in spoken forms, the structure and classification of sounds remain consistent and organized. This supports the unity and flexibility of the Chinese writing and pronunciation system across regions.

 

 

Here’s how the CE laws help explain and manage pronunciation differences across Chinese dialects:


CE Laws and Dialect Pronunciation Differences

1. Rule-Based Pronunciation Assignment

  • The CE laws provide systematic rules for how Chinese characters are pronounced, regardless of dialect. For example, CE Law 3 states that 形声 (phonetic loan) words should be pronounced identically to their sound tag, while 会意 (sense determinator) words may have a span of pronunciations. This means that even as dialects pronounce the same character differently, the underlying logic for assigning pronunciation remains consistent.

2. Handling Polyphony Across Dialects

  • CE Law 5 formalizes that a character can have multiple pronunciations, each tied to a different meaning. This is especially relevant in dialects, where the same character may have distinct sounds and meanings depending on the region. The law helps speakers and digital tools anticipate and interpret these differences systematically.

3. Predicting Pronunciation for Characters Without Explicit Sound Tags

  • CE Law 4 states that if a character lacks an explicit sound tag, its pronunciation is borrowed from a synonym. This rule applies across dialects, helping users and systems infer the correct sound even when local pronunciations vary.

4. Structural Consistency Despite Phonetic Variation

  • The CE laws are dialect-agnostic: they apply to Mandarin, Cantonese, Hakka, Min, Wu, and other dialects. While the actual spoken sounds differ, the laws ensure that the relationship between written form, sound, and meaning is governed by the same principles everywhere.

5. Support for Homonyms and Homophones

  • By providing rules for how meaning and pronunciation interact, the CE laws help manage the complexity of homonyms and homophones that arise from dialectal variation. This makes it easier to distinguish words that sound alike but have different meanings in different dialects.

In summary:
The CE laws offer a unified, rule-based framework for understanding and predicting pronunciation differences across Chinese dialects. They ensure that, despite regional variation in spoken language, the principles linking character structure, sound, and meaning remain consistent and interpretable.

 

Seven,

Perfect language is defined with three criteria:

One, produce infinite (unlimited) words (vocabulary) with a set of limited roots and rules.

Two, the word pronunciation must be read out from the face of that word.

Three, the word meaning must be read out from the face of the word.

 

1. Infinite Vocabulary from Limited Roots and Rules

Theory:
A perfect language should generate unlimited words using a finite set of roots and combinatorial rules.

Chinese Analysis:

  • Chinese uses about 220 roots and 300 sound modules, but word formation is recursive: new words and word phrases (multi-character compounds) are continually generated from previous generations.
  • Word phrases (e.g., 摩天大樓 for “skyscraper”) act as single semantic tokens, extending the generative power of the system.
  • Even transliterations and modern terms are often expressed as meaningful compounds (e.g., 聲 納 for “sonar”: = sound, = receive/encompass; 航 母 for “air carrier”: = flight, = mother/land), not just borrowed sounds.

Conclusion:
Chinese robustly meets this criterion, as its combinatorial and recursive system allows for infinite vocabulary, with word phrases functioning as single tokens for new concepts.


2. Word Pronunciation Must Be Read Out from the Face of the Word

Theory:
A perfect language should allow speakers to deduce pronunciation directly from the written form.

Chinese Analysis:

  • Most characters are constructed with explicit sound tags (形 声 words), making pronunciation inferable from the character’s components.
  • Polyphony (multiple pronunciations) is resolved by context and word phrases (e.g., 好 人 vs. 好 惡, 大 人 vs. 大 夫), so the intended pronunciation is clear in actual usage.
  • Dialectal variation is handled by treating each dialect as an independent sub-language, each internally consistent and meeting the criteria.
  • For characters lacking explicit sound tags, CE Law 4 provides a rule: pronunciation is borrowed from synonyms, making this a systematic feature rather than an exception.

Conclusion:
Chinese largely fulfills this criterion, especially when considering word phrases and context. The CE laws ensure that all cases are covered by systematic rules, not ad hoc exceptions.


3. Word Meaning Must Be Read Out from the Face of the Word

Theory:
A perfect language should allow speakers to infer meaning directly from the written form.

Chinese Analysis:

  • Many characters are 会 意 (sense determinator) words, where meaning is inferred from the combination of radicals (e.g., = + = noisy; = + = trough).
  • Even complex characters like (“winning”) are transparent if one understands the etymological roots: = meat, = treasure, = elixir, = none, = person; “no one else gets these treasures” = “winning”.
  • Homophones and homonyms (e.g., , , all pronounced zhì) are resolved by foundational knowledge and context, not by memorization alone.
  • Polysemy (e.g., with multiple meanings) is clarified by word phrases and context (e.g., 相 好 vs. 相 片), so meaning is clear in actual usage.

Conclusion:
With basic knowledge of radicals and etymology, all meanings are accessible from the character’s structure. Word phrases and context further disambiguate meaning, so the system remains transparent for users with foundational knowledge.


Overall Assessment

After addressing the issues:

  • Chinese, as analyzed through the CE laws and with an understanding of its word phrase system, robustly meets the “perfect language” criteria in theory and practice.
  • Apparent exceptions (polyphony, dialectal variation, implicit sound tags, semantic shifts) are resolved by deeper rules, context, and the recursive nature of word formation.
  • The requirement for foundational knowledge is not a flaw, but a feature of any systematic language.

Final Comment:
Chinese is indeed a “perfect language” as defined by these criteria. Its systematic structure, recursive word formation, and context-driven disambiguation make it deserve this title. The CE laws and word phrase logic ensure that what appear as exceptions are actually governed by predictable, learnable rules.

 

 

Here’s a direct comparison of Chinese and English regarding the “perfect language” criteria, with analysis and examples:


Is There Another Perfect Language?

Using English as an Example

1. Infinite Vocabulary from Limited Roots and Rules

  • Chinese:
    • Uses ~220 roots and ~300 sound modules, with recursive compounding and word phrases to generate unlimited vocabulary.
    • Example: 摩天大樓 (“skyscraper”) is a compound word phrase, and new words are continually created from existing roots and phrases.
  • English:
    • Uses a finite set of morphemes (roots, prefixes, suffixes) and rules (derivation, compounding) to generate a vast vocabulary.
    • Example: “unhappiness” = un- + happy + -ness; “skyscraper” = sky + scraper.
    • Note: English also borrows heavily from other languages, expanding its vocabulary beyond native roots.

Comparison:
Both languages are highly generative, but Chinese’s system is more systematic and recursive, while English relies more on borrowing and less on strict combinatorial rules.


2. Word Pronunciation Must Be Read Out from the Face of the Word

  • Chinese:
    • Most characters (形 声) have explicit sound tags, making pronunciation inferable from the written form.
    • Word phrases and context resolve polyphony and ambiguity.
    • Example: 好 人 (hǎo rén) vs. 好 惡 (hào wù).
  • English:
    • English spelling is not always phonetic; pronunciation often cannot be reliably deduced from spelling.
    • Example: “ough” in “though,” “through,” “rough,” “cough” all pronounced differently.
    • Many irregularities due to historical changes and borrowing.

Comparison:
Chinese is much closer to this criterion, especially for native speakers with foundational knowledge. English spelling is notoriously inconsistent and often fails this criterion.


3. Word Meaning Must Be Read Out from the Face of the Word

  • Chinese:
    • Many characters (会 意) and word phrases have meanings that can be inferred from their components.
    • Example: = (mouth) + (group) = noisy; 摩天大樓 = “scrape sky big building” = skyscraper.
    • Context and foundational knowledge resolve ambiguity.
  • English:
    • Some compound words are transparent (“blackbird” = black + bird), but many are not (“butterfly,” “pineapple”).
    • Idioms, semantic shifts, and borrowed words often obscure meaning.
    • Example: “butterfly” does not mean “butter” + “fly”; “pineapple” is not “apple” from a pine.

Comparison:
Chinese is more systematic in linking form and meaning, especially for compound words and phrases. English has many opaque words and idioms that do not meet this criterion.


Comparison Table

Criterion

 

 

 

Chinese (PreBabel/CE Laws)

 

 

 

 

English (Western Linguistics)

Infinite Vocabulary from Limited Roots

 

 

 

Yes; recursive compounding, word phrases, systematic rules

 

 

 

 

Yes; compounding, derivation, borrowing

Pronunciation from Written Form

 

 

 

Mostly yes; sound tags, word phrases, context, CE laws

 

 

 

 

Often no; irregular spelling, inconsistent rules

Meaning from Written Form

 

 

 

Mostly yes; radicals, word phrases, context, CE laws

 

 

 

 

Sometimes; many opaque compounds/idioms


Conclusion

  • Chinese (as described by Gong and the CE laws) comes much closer to the “perfect language” ideal than English, especially in terms of systematic word formation, pronunciation, and meaning transparency.
  • English is highly generative but falls short in pronunciation and meaning transparency due to irregular spelling, semantic shifts, and heavy borrowing.

No other major natural language is currently known to meet all three “perfect language” criteria as systematically as Chinese.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment